Берлиоз в романе «Мастер и Маргарита»: образ, характеристика, описание

Берлиоз в романе "Мастер и Маргарита": образ, характеристика, описание
Иван Бездомный (слева),
Воланд (в центре),
Берлиоз (справа).
Художник
Виктор Ефименко

Берлиоз является второстепенным персонажем выдающегося романа «Мастер и Маргарита» Булгакова. Этот герой становится первой жертвой сатаны Воланда и его свиты.
Ниже представлен цитатный образ и характеристика Берлиоза, описание внешности и характера героя, его краткая биография в цитатах.

— Краткое содержание романа
— Все материалы по «Мастер и Маргарита«

Характеристика Берлиоза в романе «Мастер и Маргарита»

Полное имя героя — Михаил Александрович Берлиоз:
«…Михаил Александрович Берлиоз, председатель…»

О внешности героя известно следующее:
«…одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе…»
«…он был лыс…»
У Берлиоза высокий голос, «высокий тенор»:
«…Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее…»

Берлиоз — мужчина среднего возраста, «в расцвете лет»:
«…ему было жаль племянника жены, погибшего в расцвете лет…» «…Хлопец, наверно, на Клязьме застрял…» (слова пожилой литераторши о более молодом Берлиозе)

Берлиоз является литератором, председателем правления литературной ассоциации МАССОЛИТа, а также работает редактором художественного журнала:
«…председатель правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой МАССОЛИТ, и редактор толстого художественного журнала…»
«…литераторы немедленно начали икать…»
«…Секретаря МАССОЛИТа Берлиоза…»

Он — высокопоставленный, маститый литератор, «генерал» в мире литературы:
«…Генералы! – напрямик врезался в склоку Глухарев‑сценарист…»

Берлиоз является однофамильцем французского композитора Гектора Берлиоза, о чем тоже упоминается в романе:
«…Какой там композитор? Ах да, да нет! Композитор – это однофамилец Миши Берлиоза!..»
«…никому не известный композитор‑однофамилец, и пришлось вписать: «…не композитором…»..»


Берлиоз — образованный и эрудированный человек: «…сколько я о нем слышал, все‑таки хоть что‑то читал!..»
«…редактор был человеком начитанным и очень умело указывал в своей речи на древних историков…»
«…Обнаруживая солидную эрудицию, Михаил Александрович…»
«…возразил образованный редактор…»

Михаил Александрович Берлиоз является атеистом. Он не верит в существование Иисуса Христа:
«…Да, мы – атеисты, – улыбаясь, ответил Берлиоз…» «…Да, мы не верим в бога, – чуть улыбнувшись испугу интуриста, ответил Берлиоз…»

При этом он также не верит в существование дьявола:
«…Нету никакого дьявола! – растерявшись от всей этой муры, вскричал Иван Николаевич…» (Иван Николаевич Бездомный и Берлиоз оба не верят в дьявола)
Берлиоз — остроумный человек:
«…ваша теория и солидна и остроумна…»

Герой является красноречивым человеком, он умеет красиво говорить:
«…красноречив до ужаса…»

Берлиоз — хитрый человек:
«…Он человек не только начитанный, но и очень хитрый <…> Воланд может запорошить глаза и человеку похитрее…»

Он является осторожным человеком: «…Осторожный Берлиоз, хоть и стоял безопасно, решил вернуться за рогатку, переложил руку на вертушке, сделал шаг назад…»

Берлиоз — законопослушный гражданин:

«…кому хотите сказать, что Берлиоз что‑то натворил, – не поверит, ей‑ей, не поверит!..»

Герой живет в центре Москвы на Садовой улице. Он занимает три комнаты. Остальные комнаты в квартире занимает Степа Лиходеев: «…жилплощадь покойного, то есть три комнаты (бывшие ювелиршины кабинет, гостиная и столовая), переходят в распоряжение жилтоварищества…»
«…прописаться в трех комнатах покойного племянника…»
«…высадились около дома N 302‑бис на Садовой улице…»

У Берлиоза есть домработница: «…был встречен домработницей Груней, которая объяснила, что сама она только что пришла, что она приходящая, что Берлиоза дома нет…»

У героя есть элитная дача в литераторском поселке, где живут только «элитные» литераторы:
«…Хлопец, наверно, на Клязьме застрял…»
«…дачный литераторский поселок Перелыгино на Клязьме – общее больное место…»
«…Естественно, что дачи получили наиболее талантливые из нас…»
«…Одни в пяти комнатах в Перелыгине…»

Берлиоз женат, но его жена сбежала к какому-то балетмейстеру:
«…покойный Берлиоз с супругой…»
«…Про супругу Берлиоза рассказывали, что будто бы ее видели в Харькове с каким‑то балетмейстером…»

У Берлиоза нет детей, поэтому его наследниками являются его тетя и дядя из Киева:
«…я являюсь единственным наследником покойного Берлиоза, моего племянника, погибшего, как известно, на Патриарших, и я обязан, согласно закону, принять наследство, заключающееся в нашей квартире номер пятьдесят…»
«…я велю сейчас дать телеграмму вашему дяде в Киев?..»

Месть Воланда Берлиозу

Воланд предсказывает Берлиозу гибель под трамваем:

«…только что человек соберется съездить в Кисловодск, – тут иностранец прищурился на Берлиоза, – пустяковое, казалось бы, дело, но и этого совершить не может, потому что неизвестно почему вдруг возьмет – поскользнется и попадет под трамвай!..»

«…этот консультант сейчас убил на Патриарших Мишу Берлиоза…»

Вскоре Берлиоз погибает под трамваем, как и было предсказано. Таким образом Воланд наказывает Берлиоза за его атеизм и неверие в дьявола:

«…И тотчас рука его скользнула и сорвалась, нога неудержимо, как по льду, поехала по булыжнику, откосом сходящему к рельсам, другую ногу подбросило, и Берлиоза выбросило на рельсы…»

«…Берлиоз погиб на Патриарших…»

«…сегодня вечером задавило трамваем на Патриарших…»

Вскоре на «балу у сатаны» Воланд беседует с покойным Берлиозом и настаивает на том, что Бог и дьявол все-таки существуют:

«…Вы всегда были горячим проповедником той теории, что по отрезании головы жизнь в человеке прекращается, он превращается в золу и уходит в небытие. Мне приятно сообщить вам, в присутствии моих гостей, хотя они и служат доказательством совсем другой теории, о том, что ваша теория и солидна и остроумна. Впрочем, ведь все теории стоят одна другой. Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере. Да сбудется же это! Вы уходите в небытие, а мне радостно будет из чаши, в которую вы превращаетесь, выпить за бытие…»

Это был цитатный образ и характеристика Берлиоза в романе «Мастер и Маргарита» Булгакова, биография героя, описание внешности и характера в цитатах.

Оцените статью
Arthodynka.ru
Добавить комментарий