Портрет мужчины. Художник Жорж Леммен |
Сергей Тальберг является одним из ярких второстепенных персонажей романа «Белая гвардия» М. Булгакова.
В этой статье представлена цитатная характеристика Тальберга в романе «Белая гвардия«: образ героя в цитатах, описание внешности и характера.
— Все материалы по роману «Белая гвардия»
Тальберг в романе «Белая гвардия» Булгакова
Полное имя героя — Сергей Иванович Тальберг:
«…а грозила она самому Сергею Ивановичу Тальбергу.» (часть 1 глава 2)
Возраст Тальберга — 31 год (на декабрь 1918 г.):
«Елене — двадцать четыре. Мужу ее, капитану Тальбергу — тридцать один…» (часть 1 глава 1)
Он является дворянином и офицером:
«…это офицер русской военной академии…» (часть 1 глава 3)
Тальберг женат на Елене Турбиной, одной из главных героинь романа. Супруги живут в Киеве в квартире Турбиных вместе с братьями Елены — Алексеем и Николкой. В начале романа, в декабре 1918 г., Елена и ее супруг уже состоят в браке полтора года:
«Но ни сейчас, ни все время — полтора года, — что прожила с этим человеком…» (часть 1 глава 3)
О внешности Тальберга известно следующее:
«Во всяком случае, на фигуре Сергея Ивановича ничего не отразилось. Пояс широк и тверд. Оба значка — академии и университета — белыми головками сияют ровно. Поджарая фигура поворачивается под черными часами, как автомат. Тальберг очень озяб, но улыбается всем благосклонно.» (часть 1 глава 2)
«Он возвышался, попирая обрывки бумаги, у застегнутого тяжелого чемодана в своей длинной шинели, в аккуратных черных наушниках, с гетманской серо-голубой кокардой и опоясан шашкой.» (часть 1 глава 2)
«Да, оперетка… Елена знала, что значит это слово на припухших прибалтийских устах.» (о губах Тальберга, часть 1 глава 2)
«Тальберг уколол обоих братьев щетками черных подстриженных усов.» (часть 1 глава 2)
У Тальберга «двухслойные, двухэтажные глаза». Первый слой его глаз можно читать ясно, но самое глубокое всегда скрыто:
«Пожалуй, главная причина этому в двухслойных глазах капитана генерального штаба Тальберга, Сергея Ивановича… Эх-эх… Как бы там ни было, сейчас первый слой можно было читать ясно. В верхнем слое простая человеческая радость от тепла, света и безопасности. А вот поглубже — ясная тревога, и привез ее Тальберг с собою только что. Самое же глубокое было, конечно, скрыто, как всегда.» (часть 1 глава 2)
«…Тальберг уже целовал жену, и было мгновение, когда его двухэтажные глаза пронизало только одно — нежность.» (часть 1 глава 2)
Он всегда улыбается своей «патентованной», то есть свойственной только ему, улыбкой. Эта улыбка сходит с его лица только в редких случаях:
«Тут Тальбергу пришлось трудно. И даже свою вечную патентованную улыбку он убрал с лица.» (часть 1 глава 2)
Тальберг носит чин капитана (капитан генерального штаба):
«…дочь Елена повенчалась с капитаном Сергеем Ивановичем Тальбергом…» (часть 1 глава 1)
«Пожалуй, главная причина этому в двухслойных глазах капитана генерального штаба Тальберга, Сергея Ивановича…» (часть 1 глава 2)
Он является карьеристом:
«…блестящий брак между красивой, рыжей, золотой Еленой и генерального штаба карьеристом…» (часть 1 глава 3)
Он закончил академию и университет. Он носит значки, которые об этом свидетельствуют:
«Оба значка — академии и университета — белыми головками сияют ровно.» (часть 1 глава 2)
«…это офицер русской военной академии…» (Алексей Турбин о нем, часть 1 глава 3)
Тальберг имеет прибалтийские корни:
«Елена знала, что значит это слово на припухших прибалтийских устах.» (часть 1 глава 2)
«Брак с генерально-штабным, осторожным прибалтийским человеком.» (часть 1 глава 3)
Сергей Иванович является резонным, рассудительным человеком, по мнению его жены Елены:
«Она пробормотала, сощурила сухие глаза и задумалась. Мысли ее были непонятны ей самой. Уехал, и в такую минуту. Но позвольте, он очень резонный человек и очень хорошо сделал, что уехал… Ведь это же к лучшему…» (часть 1 глава 3)
Тальберг — осторожный человек:
«Брак с генерально-штабным, осторожным прибалтийским человеком.» (часть 1 глава 3)
Тальбергу не свойственны никакие сентиментальные чувства:
«Даже Тальбергу, которому не были свойственны никакие сентиментальные чувства, запомнились в этот миг и черные аккорды, и истрепанные страницы вечного Фауста. Эх, эх… Не придется больше услышать Тальбергу каватины про бога всесильного, не услышать, как Елена играет Шервинскому аккомпанемент!» (часть 1 глава 2)
По мнению Алексея Турбина, его зять Тальберг является мерзавцем, «чертовой куклой», лишенной понятия о чести, и «бесструнной балалайкой»:
«— Мерзавец он. Больше ничего! — сам себе сказал Турбин, в одиночестве через комнату и переднюю от Елены. Мысли Елены передались ему и жгли его уже много минут. — Мерзавец, а я, действительно, тряпка. Если уж не выгнал его, то по крайней мере, нужно было молча уйти. Поезжай к чертям. Не потому даже мерзавец, что бросил Елену в такую минуту, это, в конце концов, мелочь, вздор, а совсем по-другому. Но вот почему? А черт, да понятен он мне совершенно. О, чертова кукла, лишенная малейшего понятия о чести! Все, что ни говорит, говорит, как бесструнная балалайка…» (часть 1 глава 3)
Тальберг любит выражаться тривиально, избитыми фразами, но сильно:
«Гетманское министерство — это глупая и пошлая оперетка (Тальберг любил выражаться тривиально, но сильно, как, впрочем, и сам гетман. Тем более пошлая, что…)» (часть 1 глава 2)
Известно, что Сергей Иванович владеет немецким языком:
«…сидел Тальберг против германского лейтенанта и говорил по-немецки.» (часть 1 глава 2)
Елена как будто любит мужа и привязана к нему, но в то же время она не чувствует к нему самого главного в браке — уважения. Вероятно, Елена не уважает мужа из-за того, что у него нет понятия о чести и нет твердых жизненных принципов:
«— Что за такой человек? — Как будто бы она его полюбила и даже привязалась к нему. И вот сейчас чрезвычайная тоска в одиночестве комнаты, у этих окон, которые сегодня кажутся гробовыми. Но ни сейчас, ни все время — полтора года, — что прожила с этим человеком, и не было в душе самого главного, без чего не может существовать ни в коем случае даже такой блестящий брак между красивой, рыжей, золотой Еленой и генерального штаба карьеристом, брак с капорами, с духами, со шпорами, и облегченный, без детей. Брак с генерально-штабным, осторожным прибалтийским человеком. И что это за человек? Чего же это такого нет главного, без чего пуста моя душа?
— Знаю я, знаю, — сама сказала себе Елена, — уважения нет. Знаешь, Сережа, нет у меня к тебе уважения, — значительно сказала она красному капору и подняла палец. И сама ужаснувшись тому, что сказала…» (часть 1 глава 3)
Братья Елены, Алексей и Николка, не любят Тальберга и даже ненавидят его, но терпят его ради счастья сестры:
«Поцеловаться-то они поцеловались, но ведь в глубине души они его ненавидят. Ей-богу. Так вот все лжешь себе, лжешь, а как задумаешься, — все ясно — ненавидят. Николка, тот еще добрее, а вот старший… Хотя нет. Алеша тоже добрый, но как-то он больше ненавидит.» (мысли Елены о Тальберге и братьях, часть 1 глава 3)
Тальберг легко меняет свои политические убеждения, и это очень не нравится братьям Турбиным. Так например, когда в России случается Февральская революция 1917 г., уже в марте того же 1917 г. Тальберг легко превращается в сторонника новой власти — власти социалистов. Он первый в военном училище в Киеве надевает красную повязку на рукав (как символ новой власти):
«О, Елена знала! Елена отлично знала. В марте 1917 года Тальберг был первый, — поймите, первый, — кто пришел в военное училище с широченной красной повязкой на рукаве. Это было в самых первых числах, когда все еще офицеры в Городе при известиях из Петербурга становились кирпичными и уходили куда-то, в темные коридоры, чтобы ничего не слышать. Тальберг как член революционного военного комитета, а не кто иной, арестовал знаменитого генерала Петрова.» (часть 1 глава 2)
«Тальберг сказал, что те в шароварах — авантюристы, а корни в Москве, хоть эти корни и большевистские.» (часть 1 глава 2)
Тальберг понимает, что офицеру неприлично так быстро менять свои политические взгляды, но все же он поступает именно так. При этом он не любит, когда, например, Николка Турбин обсуждает его быстро меняющиеся политические взгляды:
«Николке и Алексею не о чем было говорить с Тальбергом. Да и говорить было бы очень трудно, потому что Тальберг очень сердился при каждом разговоре о политике и, в особенности, в тех случаях, когда Николка совершенно бестактно начинал: «А как же ты, Сережа, говорил в марте…» У Тальберга тотчас показывались верхние, редко расставленные, но крупные и белые зубы, в глазах появлялись желтенькие искорки, и Тальберг начинал волноваться. Таким образом, разговоры вышли из моды сами собой.» (часть 1 глава 2)
С тех пор как в 1917 г. случается революция, Сергей Тальберг все время пытается угадать, к какой политической силе ему примкнуть, чтобы выжить. В итоге ему так и не удается ничего предугадать, так как события в стране развиваются непредсказуемо:
«У каждого человека есть своя звезда, и недаром в средние века придворные астрологи составляли гороскопы, предсказывали будущее. О, как мудры были они! Так вот, у Тальберга, Сергея Ивановича, была неподходящая, неудачливая звезда. Тальбергу было бы хорошо, если бы все шло прямо, по одной определенной линии, но события в это время в Городе не шли по прямой, они проделывали причудливые зигзаги, и тщетно Сергей Иванович старался угадать, что будет. Он не угадал.» (часть 1 глава 2)
В начале романа, в декабре 1918 г., Тальберг служит в гетманском министерстве в Киеве, но в то же время называет это министерство «глупой и пошлой опереткой»:
«Гетманское министерство — это глупая и пошлая оперетка (Тальберг любил выражаться тривиально, но сильно, как, впрочем, и сам гетман. Тем более пошлая, что…» (часть 1 глава 2)
«Скверно действовали на братьев клиновидные, гетманского военного министерства погоны на плечах Тальберга.» (часть 1 глава 2)
В обязанности Тальберга входит, например, конвоировать гетманский поезд, который отвозит деньги в провинцию. Однажды, 12 декабря 1918 г., на этот поезд нападают неизвестные люди, Тальбергу удается спастись:
«Тальберг, вытягивая слова, медленно и весело рассказал, как на поезд, который вез деньги в провинцию и который он конвоировал, у Бородянки, в сорока верстах от Города, напали — неизвестно кто!» (часть 1 глава 2)
«Застрял где-то Тальберг со своим денежным гетманским поездом и погубил вечер.» (часть 1 глава 2)
В ночь с 12 на 13 декабря 1918 г. Тальберг объявляет жене, что он должен бежать из Украины, чтобы спастись от преследований. При этом жену он оставляет в Киеве:
«И Тальберг сказал:
— Нужно ехать сию минуту. Поезд идет в час ночи…» (часть 1 глава 2)
«— Тебя, Елена, ты сама понимаешь, я взять не могу на скитанья и неизвестность. Не правда ли?
Ни звука не ответила Елена, потому что была горда.» (часть 1 глава 2)
Тальберг сбегает из Украины, потому что предвидит вторжение войск Петлюры в Киев:
«— Пойми (шепот), немцы оставляют гетмана на произвол судьбы, и очень, очень может быть, что Петлюра войдет… а это, знаешь ли…» (часть 1 глава 2)
Тальберг понимает, что, если в Киев придет Петлюра, он обязательно накажет Тальберга за то, что тот активно выступал против него:
«Далеко еще, верст сто пятьдесят, а может быть, и двести, от Города, на путях, освещенных белым светом, — салон-вагон. В вагоне, как зерно в стручке, болтался бритый человек, диктуя своим писарям и адъютантам. Горе Тальбергу, если этот человек придет в Город, а он может прийти! Горе. Номер газеты «Вести» всем известен, имя капитана Тальберга, выбиравшего гетмана, также. В газете статья, принадлежащая перу Сергея Ивановича, а в статье слова:
«Петлюра — авантюрист, грозящий своею опереткой гибелью краю…»» (часть 1 глава 2)
Тальберг объясняет жене, что он собирается пробраться через Румынию на Дон, где сейчас находится настоящая военная сила, по подсчетам самого Тальберга. Он хочет быть на Дону, потому что там его бывший начальник Деникин, «белый генерал», формирует армию права и порядка. Тальберг уверяет Елену, что в течение нескольких месяцев он снова появится в Киеве:
«— Я думаю, что мне беспрепятственно удастся пробраться через Румынию в Крым и на Дон. Фон Буссов обещал мне содействие. Меня ценят. Немецкая оккупация превратилась в оперетку. Немцы уже уходят. (Шепот.) Петлюра, по моим расчетам, тоже скоро рухнет. Настоящая сила идет с Дона. И ты знаешь, мне ведь даже нельзя не быть там, когда формируется армия права и порядка. Не быть — значит погубить карьеру, ведь ты знаешь, что Деникин был начальником моей дивизии. Я уверен, что не пройдет и трех месяцев, ну самое позднее — в мае, мы придем в Город. Ты ничего не бойся.» (часть 1 глава 2)
Тальберг сбегает из Украины, пользуясь своими связями с немцами. Он едет на поезде, который вывозит из Украины в Германию штаб генерала фон Буссова. Этот генерал хорошо относится к Тальбергу:
«На дальнем пути Города I, Пассажирского уже стоит поезд — еще без паровоза, как гусеница без головы. В составе девять вагонов с ослепительно-белым электрическим светом. В составе в час ночи уходит в Германию штаб генерала фон Буссова. Тальберга берут: у Тальберга нашлись связи…» (часть 1 глава 2)
«Фон Буссов обещал мне содействие. Меня ценят.» (Тальберг о немецком генерале, часть 1 глава 2)
В ночь с 12 на 13 декабря 1918 г. Сергей Тальберг уезжает из Киева на немецком поезде:
«В час ночи с пятого пути из тьмы, забитой кладбищами порожних товарных вагонов, с места взяв большую грохочущую скорость, пыша красным жаром поддувала, ушел серый, как жаба, бронепоезд и дико завыл. <…>
Следом за ним через десять минут прошел через Пост сияющий десятками окон пассажирский, с громадным паровозом. <…>
А в третьем от паровоза вагоне, в купе, крытом полосатыми чехлами, вежливо и заискивающе улыбаясь, сидел Тальберг против германского лейтенанта и говорил по-немецки.» (часть 1 глава 2)
Отъезд мужа наносит Елене страшный удар. В эту ночь она на глазах стареет и дурнеет от своего горя:
«Елена рыжеватая сразу постарела и подурнела. Глаза красные. Свесив руки, печально она слушала Тальберга.» (часть 1 глава 2)
«Елена, похудевшая и строгая, со складками у губ, молча вкладывала в чемодан сорочки, кальсоны, простыни.» (часть 1 глава 2)
Сам Тальберг тоже тяжело переживает свой отъезд, его лицо стареет в эту ночь:
«Тут Тальбергу пришлось трудно. И даже свою вечную патентованную улыбку он убрал с лица. Оно постарело, и в каждой точке была совершенно решенная дума.» (часть 1 глава 2)
Через полтора месяца после отъезда Тальберга, 2-ого февраля 1919 г., Елена получает письмо от знакомых из Варшавы. В письме сообщается о том, что Тальберг говорит всем, что он якобы развелся с Еленой (что не правда). Кроме того, Тальберг уже успел жениться на некой Лидии Герц и вместе с ее семьей едет в Париж:
«…Тут только узнала, что ты развелась с мужем. Остроумовы видели Сергея Ивановича в посольстве — он уезжает в Париж, вместе с семьей Герц; говорят, что он женится на Лидочке Герц; как странно все делается в этой кутерьме. Я жалею, что ты не уехала. Жаль всех вас, оставшихся в лапах у мужиков. Здесь в газетах, что будто бы Петлюра наступает на Город. Мы надеемся, что немцы его не пустят…» (часть 3 глава 19)
«Елена помолчала, ей было стыдно и тяжело. Но потом сейчас же овладела собой и подтолкнула листок Турбину: «От Оли… из Варшавы…» (часть 3 глава 19)
После этого письма Елене становится стыдно за своего мужа, который оказался таким подлецом и лжецом:
«Елена помолчала, ей было стыдно и тяжело. Но потом сейчас же овладела собой и подтолкнула листок Турбину: «От Оли… из Варшавы…»
«— Сделай ты мне такое одолжение, — продолжал Турбин, — убери ты к чертовой матери вот эту штуку, — он рукоятью ткнул в портрет на столе. Елена подала, всхлипывая, портрет Турбину. Турбин выдрал мгновенно из рамы карточку Сергея Ивановича и разодрал ее в клочья. Елена по-бабьи заревела, тряся плечами, и уткнулась Турбину в крахмальную грудь.» (часть 3 глава 19)
Это была цитатная характеристика Тальберга в романе «Белая гвардия» М. Булгакова: образ героя в цитатах, описание внешности и характера персонажа.
— Все материалы по роману «Белая гвардия»